Kommentar zu Schemuel I 17:18
וְ֠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽחָלָב֙ הָאֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְשַׂר־הָאָ֑לֶף וְאֶת־אַחֶ֙יךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְשָׁל֔וֹם וְאֶת־עֲרֻבָּתָ֖ם תִּקָּֽח׃
Und bring diese zehn Käsesorten zum Hauptmann ihrer Tausend, und zu deinen Brüdern sollst du Grüße bringen und ihr Versprechen annehmen;
Rashi on I Samuel
Cheeses. [Targum Yonoson renders] 'cheeses.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
To the captain of the thousand. I say 'to the captain of that thousand to which his brothers belong,' for all the tribes had captains of thousands according to their thousands. But I have heard, that 'to the captain of the thousand' refers to Yonoson, concerning whom [Scripture] stated, 'And a thousand were with Yonoson in Givas Binyomin'.10Above 13:2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
And take the tidings of their welfare. The assurance of their salvation and their welfare you shall take into your ears and to your heart, and tell it to me. And so did Targum Yonoson render, 'and their welfare you shall bring.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Tidings of their welfare. This is an expression of salvation, as in 'Assure your servant for good';11Tehillim 119:122.garantis in O.F. Our Rabbis said [it means] that he should take a divorce from them, and deliver it to their wives, to break the connection [עֵרוּב] between him [husband] and her [wife].12It was customary for soldiers to divorce their wives upon leaving for war. This was done to spare the wives from any difficulty to remarry in case they did not return. See Maseches Kesubos 9b and Maseches Shabbos 56a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy